网友:本以为是古惑(huò )仔故事(shì ),结果讲(jiǎng )述的是(shì )少年犯罪的问题心理,台译“养(yǎng )子不教(jiāo )谁之过(guò )”切中要义。想起Bob Dylan的blowing in the wind歌词,发现还真有些(xiē )渊源。一(yī )生只拍(pāi )过三部片24岁英年早逝的JamesDean为何成为时(shí )代icon,汗衫(shān )高腰裤(kù )这样土掉渣look, 只需套上一件红色夹克(kè ),立马化(huà )腐朽为(wéi )神奇,帅气爆表!
网友:这个配音版看得好尴尬(gà )啊,而(ér )且既(jì )然配(pèi )音了何不把字幕剪了
网友:贬低汉人的同(tóng )时,又说要保护(hù )文化。日本人(rén )的狡猾性格真(zhēn )是难以发现(xiàn )。
网友:2,复(fù )仇那段(duàn )太爽了。"
网友:就这样随(suí )意走走(zǒu )、随意聊聊,只要抓住了爱(ài )情的火(huǒ )花,一切就都自然而然了。生(shēng )活不就(jiù )该是这样的轻松愉快吗?爱情不(bú )就该是如此的曼妙吗?喜(xǐ )欢他们(men )看似不经意的谈话(huà ),包含了(le )那么多(duō )深刻的思考,娓娓道(dào )来的轻(qīng )松感,让人的心灵获得了难(nán )得的释(shì )放。喜欢喜欢喜欢~~~
网友:这部电(diàn )影绝大部分都是沉闷(mèn ),压抑的情节,人物也(yě )没(méi )什么特色,就是结尾(wěi )好(hǎo )一点而已,好奇怪有(yǒu )这么高的评分